jueves, 17 de febrero de 2011

La disyuntiva del CÓMO/COMO

Queridos lectores de Los viajes de Juliver:

En esta ocasión, escribo este post para llevar a cabo un experimento lingüístico, a ver qué tal sale. Os explico el asunto: resulta que estoy corrigiendo las galeradas de la última novela que he traducido y vuelve a surgirme una duda que creía ya superada. He preguntado a la RAE y a la Fundéu, pero aún no he encontrado una respuesta lo suficientemente satisfactoria como para aplicar una norma coherente al conjunto de frases que aquí os planteo.

Todo el problema viene de una maldita tilde diacrítica. Como supongo que sabéis, “como” es una palabra que puede tener muchas funciones gramaticales en español:

> COMO sin tilde puede funcionar en calidad de adverbio, de conjunción o de preposición, ¡e incluso puede ser primera persona del singular del presente de indicativo del verbo comer!

> CÓMO con tilde actúa en calidad de adverbio interrogativo o exclamativo en oraciones directas o indirectas.

El problema surge de un caso particular del uso del como conjunción, en el este como nuestro se puede sustituir por que, en oraciones subordinadas subjuntivas de complemento directo. Como esto probablemente suene raro sin ejemplos, le cedo la palabra al Diccionario Panhispánico de Dudas, que ilustra a la perfección el caso que nos ocupa:

d) Funciona como conjunción completiva equivalente a que (→ que, 2.1), introduciendo oraciones subordinadas sustantivas de complemento directo. Hoy solo es normal su empleo con los verbos de percepción ver y oír, y sus sinónimos: «Ya verás como no va a pasar nada» (ASantos Estanquera [Esp. 1981]); «El día se inicia con una mañana helada, después llueve y hasta puede nevar, pero siempre observará como la luz del sol va aumentando» (Nacional [Ven.] 12.1.97); «Oyó como se abría una puerta y vio entrar a un soldado» (Chamorro Cruz [Esp. 1992]); «Se escucha como varias voces empiezan a contestar a este último grito» (López Vine [Méx. 1975]). Su uso con otros verbos resulta hoy algo forzado y, en su lugar, se prefiere la conjunción que: en la actualidad no diríamos Me dijo como no podía pagarme, sino Me dijo que no podía pagarme. Con este valor conjuntivo, como es átono y se escribe sin tilde. No obstante, se hace a veces tónico por contaminación con el adverbio interrogativo de sentido modal cómo (→ cómo), ya que, con verbos de percepción, como es el caso de ver y oír, la noción de modo, aunque secundaria, está también presente en los enunciados; así, en la oración Vio como los policías saltaban la valla, la percepción del hecho en sí [= vio que los policías saltaban la valla] es indisociable del modo en que se ejecuta la acción [= vio de qué modo los policías saltaban la valla]. Pero a pesar de pronunciarse tónico, el como conjuntivo debe seguir escribiéndose sin tilde para diferenciarlo del adverbio interrogativo cómo. Esta distinción es en algunos casos determinante a la hora de interpretar correctamente un enunciado: en Ya verás como canta Juan se transmite al interlocutor la seguridad de que Juan va a cantar, mientras que en Ya verás cómo canta Juan se pondera anticipadamente ante el interlocutor la forma de cantar de Juan.

La mayoría de las frases que he extraído de mi traducción pertenecen a esta categoría. Por eso, he hecho una selección de 4 frases (de momento) para que vosotros me digáis en qué casos escribiríais el como con tilde y cuáles sin. ¡Hala! ¡Todos a votar! En caso de que tengáis comentarios, queráis justificar vuestra respuesta, insultar a la Real Academia o cualquier cosa por el estilo, ¡¡¡no dudéis dejar un comentario!!!

Ejemplo 1:





Ejemplo 2:





Ejemplo 3:





Ejemplo 4:





¡¡¡¡¡Gracias por vuestra participación!!!!!